新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

中国地名常用的九大专业标准翻译法(下)

作者: 嘉峪关翻译公司 发布时间:2017-05-31 13:31:52  点击率:

 上次小编为大家整理了中国地名英译的四点注意事项,接下来还有五个方法要跟小伙伴们一起分享,here we gog4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

五、专名是同样汉字的多种英译法 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
专名中的汉字是相同的,但表示不同的地点,每个地 点的读音和拼写是固定的,应按名从主人的原则译写,不能按普通语言词典,而必须按中国地名词典 英译。例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
、浍河 1)the Huihe River (河南、安徽) 2)the Kuaihe River(山西g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、阿克乔克山 1)Akqoka Mountain (新疆昭苏县) 2)Akxoki Mountain (新疆塔城市g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
、色拉寺 1)the Sera Monastery(西藏拉萨市) the Sula Temple(四川色达g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4
、单城镇 1)Dancheng Town(黑龙江双城县) 2)Shancheng Town(山东单县g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5
、阿扎乡 1)Arza Township(西藏嘉黎县) 2)Ngagzha Township(西藏扎囊县)3)Ngarzhag Township(西藏浪卡子县g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6
、柏城镇 1)Bocheng Town(山东高密市) 2)Baicheng Town(河南西平县g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
六、中国各民族名称的罗马字母拼写法 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1991
830日,国家技术监督局批准了《中国各民 族名称的罗马母拼法和代码》(GB33041),该标准 适用于文献工作、拼音电报、国际通讯、出版、新闻 报导、信息处理和交换等方面,当然也适用于英译。 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
特别值得一提的是,虽然汉字书写的民族名称有 字,但罗马字母拼写法无”zu”字的拼写,英译照抄,首字母大写,例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
、双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县Lahu-Va-Blang-Dai Autonomous County ofShuangjiang(云南临沧地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、贡山独龙族怒族自治县Derung-Nu Autonomous County Gongshan(西南怒江g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
、湘西土家族苗族自治州Tujia-Miao Autonomous Prefecture of Xinangxi (湖南g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4
、金秀瑶族自治县Yao Autonomous County of Jinxiu (广西柳州地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
此外,朝族和藏族的罗马字母拼写法,对外分别使用KoreanTibetan例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5
、延边朝鲜族自治州Korean Autonomous Prefecture of Yanbian(吉林g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6
、甘孜藏族自治州Tibetan Autonomous Prefecture of Garze(四川g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
需要指出的是,如果专指“XX通常就要译出 字。例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
回族the Hui nationality( the Huis) g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
彝族the Yi nationality(the Yis) g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
藏族the Zang (Tibetan) nationality(the Zangs, the Tibetans) g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
但是,如果作形容词修饰名词,则又可省略字。 例如:维吾尔族医学Uygurmedicine 彝族人the Yi people g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
七、以人名命名的地名英译法 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
以人名命名的地名英译,人名的姓和名连写,人名必须 位置,通名后置,不加定冠词。这种译法多用于自然地 理实全地名,但有例外。例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
、张广才岭Zhangguangcai Mountain(吉林、黑龙江g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、欧阳海水库存ouyanghai Reservoir(湖南桂阳g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
、郑和群礁Zhenghe Reefs(湖南南沙群岛g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4
、李准滩Lizhun Bank (海南南沙群岛g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果以人名命名的非自然地理实体地名,姓和名分写, 人名前置或后置按习惯用法,大致有以下三种译法: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
、人名+通名 黄继光纪念馆Huang Jiguang Memorial(四川中江县g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、人名’S+通名 中山陵墓Sun Yat-sen’ s Mausoleum(江苏南京市g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
the+通名+of人名 昭君墓the Tomb of Wang Zhaojun(内蒙古呼和浩特市g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
八、少数民族语地名的记音用加符字母 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
地名记音的时个符号可以加在特定的字母上面,代表特 殊语音。蒙古语、维吉尔语和藏语音译转写的汉语拼音 字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名 记音用加符字母。例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
、乌鲁木齐市Urumqi City(新疆g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、巩乃斯河Kunse River(新疆新源g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
、察隅县ZayuCounty(西藏林芝地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4
、改则县Gerze County(西藏阿里地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5
、德格县Dege County(四川甘孜g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6
、甘德县Gade County (青海果洛g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
九、地名中的符号不能省略 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
地名中的符号如果省略就会造成读音甚至语义错误。地名中有两种符号不能省略。 g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
aoe开头的音节连接在其他音节后面的时候,如果音节的界限易生混淆,用隔音符号,地名中的隔音符号不能省略。例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1)(
陕西)西安市Xi’an City (如果省略隔音符号,就成为Xian,可以读成仙、先、 现、限、鲜、险、县等) g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2)(
广西)兴安县Xing’an County (如果省略隔音符号,就成为Xingan County新干县, 在江西吉安地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3)
建瓯市Jian’ou City(福建g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4)
第二松花江the Di’er Songhua River(吉林g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5)
东阿县Dong’e County(山东聊城市g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
6)
天峨县Tian’e County(广西河池地区g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
、汉语拼音U行的韵母跟声母nl拼的时候,U 面的两点不能省略。如果省略,就会造成误解。 例如: g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1
(山西)闾河the Lühe River (如果省略U上面的两点,就变成the Luhe River 芦河、在江西g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2
(台湾)绿岛Lüdao Island (如果省略U上面的两点,就变成Ludao Island 鹭岛, 在黑龙江海林g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3
)女山湖the Nüshan Lake(安徽嘉山g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4
)吕梁地区Lüliang Prefecture(山西g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5
)旅顺港Lüshun Port(辽宁g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
但是也有例外。例如: 绿春县Luchun County(云南红河) 绿曲县Luqu County(甘肃甘南g4E嘉峪关翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 嘉峪关翻译机构 专业嘉峪关翻译公司 嘉峪关翻译公司  
技术支持:嘉峪关翻译公司  网站地图